Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Profili
nija88
▪▪Të gjitha përkthimet
•Përkthime të kërkuara
•
Përkthime të preferuara
•Lista e projekteve
•Inbox
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Të gjitha përkthimet
Kërko
Të gjitha përkthimet - nija88
Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në
Rezultojne 1-11 për rreth 11
1
225
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
I have to admit that I am a bit disappointed. I...
I have to admit, I am a little bit disappointed. I expected you to at least call and tell me your decision, as you said you would. Anyway, I want you to know that I very much enjoyed spending time with you and hope you will accomplish all your dreams. All the best!
Përkthime të mbaruara
hayal kırıklığı
Be kell vallanom hogy egy kicsit csalódott vagyok...
368
gjuha e tekstit origjinal
Happy new year 2010 to all cucumis ...
Happy new year 2010 to all cucumis fellows! (No, it's not too late! But of course the happy year has started also on the [link=f_rs_0_3302]forum[/link]).
Many new experts were added these days, thanks to them for accepting to help.
Of course thanks to the super admins [userid=91733] & [userid=21837] for managing the site.
So many improvements are waiting in the todo list, so I hope I can implement some of them this year!
Përkthime të mbaruara
Un 2010 fericit!
Feliz Ano Novo 2010
Gëzuar vitin e ri 2010 të gjithë shokëve të Cucumis...
Frohes neues Jahr 2010 für alle Cucumis-Mitglieder!
ЧеÑтита Ðова 2010 година на вÑички
Bonne année 2010
所有西瓜æ‘æ‘民们,2010å¹´æ–°å¹´å¿«ä¹ï¼
Szczęśliwego Nowego Roku 2010
Auguri di buon anno 2010
СчаÑтливого нового 2010 года!
Godt Nytår 2010 til alle cucumis....
Feliz 2010 para todos en cucumis
Gott nytt år 2010
Een gelukkig 2010 voor heel cucumis
Boldog...
Godt Nytt Ã…r til alle cucumis...
×©× ×” טובה
ΕυτυχισμÎνος ο καινοÏÏιος χÏόνος 2010 σε όλους τους cucumis...
Hyvää uutta vuotta
Ð¨Ð¸Ð½Ñ 2010 оны мÑнд хүргÑе!
سنة سعيدة 2010 لكل الزملاء ÙÙŠ كوكوميس
Laimingų Naujųjų 2010 metų!
23
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
עוד ×™×‘×•× ×©×œ×•× ×¢×œ×™× ×•
עוד ×™×‘×•× ×©×œ×•× ×¢×œ×™× ×•
Text edited in its original script according to jairhaas's suggestion.
Përkthime të mbaruara
Ainda virá a paz sobre nós.
Un jour la paix viendra sur nous.
egy nap...
السلام
Jednoga dana...
313
gjuha e tekstit origjinal
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
Aşkım,
Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.
Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.
Përkthime të mbaruara
my love, do not
Szerelmem! Ne engedj be újból senki idegent a váradba...
113
gjuha e tekstit origjinal
Parabéns pra você, nesta data querida, muitas...
Parabéns pra você, nesta data querida, muitas felicidades, muitos anos de vida!
Tudo de bom pra ti Greg!
onde vai ser essa parada? hehe..
Përkthime të mbaruara
Joyeux Anniversaire
Gratulálok...
166
gjuha e tekstit origjinal
[b]Cucumis.org does not accept ...
[b]Cucumis.org does not accept texts written in CAPS anymore.
To have your request accepted, please click on "Edit" and write your text in lower case. Otherwise it will be removed.
Thanks.[/b]
Përkthime të mbaruara
[b]Cucumis.org не приема вече ...
[b]Pe situl cucumis.org nu se mai ...
[b]Το Cucumis.org δεν δÎχεται ...
[b]Cucumis.org accepterer ikke ...
[b]Cucumis.org n'accepte plus de ...
[b]Cucumis.org não aceita mais ...
[b]Cucumis.org artık büyük ...
[b]Cucumis.org anerkjennar ikke lenger oversettelse...
[b]Ðа Cucumis.org больше не принимаютÑÑ...
[b]Cucumis.org no acepta más ...
[b]Cucumis.org nie akceptuje ...
[b]Cucumis.org ne prihvaća više tekstove
[Cucumis.org accepteert niet ...
[b]Cucumis.org više ne prihvata ...
Cucumish.org nuk pranon tekste të ...
×ותיות גדולות
Cucumis.org non accetta più testi scritti in...
Mensagem do administrador
[Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med...
[b]Cucumis.org daugiau ...
[b]Cucumis.org többé nem fogadja ...
[b]Cucumis.org aanvaar nie meer ...
Cucumis.org не прийматиме текÑÑ‚, набраний...
Cucumis.org ä¸æŽ¥å—用以下书写的文本...
[Cucumis.org neakceptuje texty psané ...
[b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...
Cucumis.org
Cucumis.org góðtekur ikki longur tekstir skrivaðir við stórum stavum.
[b]Cucumis.org više ne prihvaća ...
КукумиÑ.орг веќе не ги прифаќа текÑтовите
111
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Μου λείπεις πολÏ.Δε φανταζόμουν ποτΠπως θα...
Μου λείπεις πολÏ.Δε φανταζόμουν ποτΠπως θα καταλήγαμε δυο ξÎνοι.ΘÎλω να είμαστε φίλοι όπως Ï€Ïιν.Îοιάζομαι για σÎνα και το ξÎÏεις.Îα Ï€ÏοσÎχεις.
Përkthime të mbaruara
I miss you a lot. I never imagined that....
seni çok özledim.
Mi manchi un sacco.
Mnogo mi nedostaješ
Mnogo mi nedostajes
tu me manques beaucoup. je ...
Më mungon shumë...
ÃŽmi lipseÅŸti mult
Te extraño mucho...
nagyon hiányzol...
Sinto muito a tua falta...
97
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
A distância diminui as paixões medÃocres...
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
gostaria da tradução dessa frase.
Përkthime të mbaruara
Distance lessens ordinary ...
מרחק מפחית תשוקות פשוטות
Uzaklık
A távolság általában mérsékli a szenvedélyeket ...
32
gjuha e tekstit origjinal
sen benim herşeyimsin hayatımın anlamı
sen benim herşeyimsin hayatımın anlamı
Përkthime të mbaruara
You are my everything, the meaning of my life
jij bent mijn alles, de reden waarvoor ik leef
Du bist mein Ein und Alles, der Sinn meines Lebens.
Sei tutto per me, il senso della mia vita.
Ti si moje sve, i razlog zasto zivim
Sinä
Te vagy a mindenem, az életme értelme.
Ù…Ùهوم زندگی
48
gjuha e tekstit origjinal
I will dream of you until the day I close my eyes...
I will dream of you until the day I close my eyes forever
Përkthime të mbaruara
Te voi visa
Eu sonharei com você até o dia em que fechar os meus olhos...
Soñaré contigo hasta el dÃa en que cierre mis ojos
Gözlerimi sonsuza dek kapatacağım güne kadar seni göreceğim rüyalarımda...
Ще Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð° теб.
Переклад
Do te te enderroj deri diten qe do mbyll syte...
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Ti sognerò
سأØلم بك Øتى اليّوم الذي أغلق Ùيه عينيا
I will dream
Jeg kommer å drømme
Θα σε ονειÏεÏμαι μÎχÏι την ημÎÏα που θα κλείσω τα μάτια μου...
Sonharei contigo
Je vais rêver de toi
Ich werde von dir träumen bis zu dem Tag, an dem ich meine Augen für immer schließe
Ik zal dromen
Jag kommer att drömma om dig
Jeg vil drømme om dig til den dag jeg lukker øjnene.
Mindig rólad álmodom majd, mindaddig a napig, amÃg örökre le nem hunyom szemeimet.
Я буду мечтать...
51
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
Përkthime të mbaruara
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Moi je suis à toi. Et je veux rester ainsi...
Soy tuyo
Ich gehöre dir und möchte, dass das bis zum Ende meines Lebens so bleibt.
Jeg er din og vil blive det til enden af mit liv.
Ðз ти принадлежа
Я твой и хочу, чтобы так было до конца жизни.
A tiéd vagyok és az is akarok maradni az életem végéig.
Я - твій, Ñ– Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, щоб так було до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ життÑ
1